La viguesa Isabel Soto gana el XVI Premio Plácido Castro con una traducción de “Fosca”

La viguesa Isabel Soto ha sido la ganadora del XVI Premio Plácido Castro de Traducción por su obra “Fosca”, de Iginio Ugo Tarchetti. El acto de entrega tendrá lugar el 30 de septiembre en Vilagarcía, que es miembro de la fundación que convoca el certamen.


El jurado destacó la “fluidez e a solvencia na lingua meta, así como o esforzo de reflectir o estilo arcaizante da lingua orixinal nun galego que recupera usos propios dunha época literaria anterior”. Y respecto a la calidad de la traducción, sus miembros destacaron “o acerto no transvasamento de estruturas sintácticas intrincadas ao galego”.


Isabel Soto es una traductora consolidada con una larga trayectoria profesional y la obra premiada, “Fosca”, es la más importante deTarchetti, escritor italiano “scapigliato”. Esto se refiere a un movimiento artístico y literario desarrollado en el norte de Italia sobre todo entre los años 70 y 80 del siglo XIX. En los “scapigliati” anidaba el espíritu de la rebeldía contra la cultura tradicional y el buen sentido burgués, explicaron desde la Fundación Plácido Castro.


La entidad convoca este premio cada año para “reivindicar a dimensión tradutora do autor galego de quen en 2017 cúmprense 50 anos do seu pasamento, así como alentar un maior recoñecemento social do labor dos tradutores e tradutoras e da súa achega ao sistema cultural e literario galego”.


La entrega del premio tendrá lugar el 30 de septiembre en Vilagarcía, coincidiendo con el Día Internacional de la Traducción. l

La viguesa Isabel Soto gana el XVI Premio Plácido Castro con una traducción de “Fosca”

Te puede interesar